- веселая пирушка
- General subject: the cheerful bowl
Универсальный русско-английский словарь. Академик.ру. 2011.
Универсальный русско-английский словарь. Академик.ру. 2011.
сабантуй — •• [вульг., просторечн., веселая пирушка, гульба, развлечение . Происходит из тат. сабан туй, собственно пир в конце праздника весенней пахоты ; ср. сабан, русск., диал., двухколесный плуг . – Т.] … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
сабанту́й — я, м. Народный весенний праздник у татар и башкир, посвященный окончанию весенних полевых работ. || разг. Веселая пирушка, праздник. У Юрлова по случаю шестидесятилетия и получения звания был сабантуй. Пятьсот рублей ухнул. Лазутин, Родник… … Малый академический словарь
парти-карре — пирушка с участием двух мужчин и двух женщин Ср. Маленькая графиня... рассчитывала на прелестнейшую partie carrée, в которой никто другому мешать не будет , на основании известного правила, что quand on est quatre on est deux. Маркевич. Княжна… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Парти-карре — пирушка съ участіемъ двухъ мужчинъ и двухъ женщинъ. Ср. Маленькая графиня... разсчитывала на прелестнѣйшую partie carrée, въ которой «никто другому мѣшать не будетъ», на основаніи извѣстнаго правила, что quand on est quatre on est deux. Маркевичъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГОСТЬ - ХЛЕБОСОЛЬСТВО — Легок на помине. Его помяни только, а он и тут. Помянули волка, а он и тут. Помяни волка, а волк из колка. Ни слуху, ни духу, ни вестей, ни костей. И глаз не кажет. И облику его не видаем. Хоть бы плюнул к нам (т. е. навестил). Как молодой месяц… … В.И. Даль. Пословицы русского народа